-
1 tax stop
гос. фин. предел уплаты налогов* (условие арендного соглашения, согласно которому арендатор не обязан платить налоги на недвижимость сверх определенной суммы, т. е. арендатор обязан заплатить только ограниченную сумму, а налоги, начисленные сверх этой суммы, обязан уплатить собственник арендуемой недвижимости)See:
* * *
налоговая "остановка": условие арендного соглашения, которое не обязывает арендатора платить налоги на недвижимость сверх определенной суммы; см. escalator clause;stop clause. -
2 должен
1) дат. п. ( обязан уплатить) перев. формами гл. deber vtско́лько я тебе́ до́лжен? — ¿cuánto te debo?он мне до́лжен мно́го де́нег — me debe mucho dinero2) + неопр. (обязан, вынужден; тж. при выражении предположения, вероятности) перев. формами гл. deber vt (+ inf.) и глагольными оборотами tener que (+ inf.), estar obligado a (+ inf.)я до́лжен э́то сде́лать — debo (tengo que) hacer esto; estoy obligado a hacer estoон до́лжен защища́ться — debe defenderseон до́лжен бежа́ть — debe huirон до́лжен ско́ро верну́ться — deberá (tendrá que) regresar prontoсобра́ние должно́ состоя́ться за́втра — la reunión deberá celebrarse mañana••должно́ быть вводн. сл. ( вероятно) — probablemente; debe serон, должно́ быть, там — probablemente estará (esté) allíвы, должно́ быть, зна́ете — Ud. probablemente lo sabrá (lo sepa)должно́ быть, он не придет — probablemente no vendrá (no venga) -
3 ATA Carnet
сокр. от Admission Temporaire/Temporary Admission Carnet межд. эк. книжка [карнет\] АТА (международный таможенный документ, который заполняется вместо обычных таможенных документов лицами, ввозящими товар в данную страну на временной основе, и служит основанием для беспошлинного ввоза и вывоза данных товаров; в случае если товары не будут реэкспортированы, импортер обязан уплатить таможенные пошлины)See: -
4 duty deferral
межд. эк. отсрочка уплаты (таможенных) пошлин (механизм взимания таможенных платежей, в соответствии с которым уплата таможенных пошлин по импортируемым товарам откладывается до момента их реэкспорта в неизменном состоянии или момента экспорта готовой продукции, изготовленной из этих импортных товаров; подобный механизм внесения таможенных платежей используется, в частности, в странах НАФТА в случаях, когда сырье импортируется из третьих стран с целью осуществить переработку в одной из стран НАФТА и экспортировать готовую продукцию в другую страну НАФТА; напр., если из страны, не входящей в НАФТА, в США импортируется сырье с целью осуществить его переработку в режиме зоны внешней торговли и экспортировать готовый товар в Мексику или Канаду, то при импорте в США таможенные пошлины уплачиваться не будут, но при вывозе товаров с территории зоны внешней торговли импортер будет обязан уплатить таможенные пошлины, при этом величина пошлин будет рассчитана так, как если бы сырье изначально ввозилось в США для внутреннего потребления)See: -
5 forfeit
1. сущ.1) юр. конфискация, утрата права (потеря права собственности или права на какие-л. действие в результате осуществления каких-л. противоправных действий)See:2) эк., юр. неустойка, штраф (сумма, которая выплачивается в случае невыполнения обязательства)3) юр. конфискованная вещь2. гл.1) эк., юр. подвергаться конфискации, терять праваThe company will forfeit all its assets to the federal government. — Все имущество компании будет конфисковано федеральным правительством.
See:2) эк., юр. отказываться от чего-л.He will have to persuade investors to forfeit 100 million in principal and interest payments over the next year. — Ему придется убедить инвесторов отказаться от выплаты процентов и основной суммы долга в размере 100 млн в течение следующего года.
* * *
1) штраф, конфискация, потеря, неустойка, сумма, которая выплачивается в случае невыполнения обязательства; 2) потерять право.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *определенная законом или договором денежная сумма, которую должник обязан уплатить кредитору в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств-----Финансы/Кредит/Валюта1. принудительное и безвозмездное изъятие имущества, денег и т. д. в собственность государства в соответствии с судебным решением или административным актом2. денежное взыскание -
6 joint debtor
юр., эк. содолжник (один из нескольких лиц, принявших на себя обязательства по погашению одного и того же долга; обычно имеется в виду долевая ответственность, но может также иметься в виду и ситуация, когда каждый из должников может быть обязан уплатить всю сумму долга, если остальные должники не смогут выплатить свои доли)Syn:See:* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
7 Vertragsstrafengläubiger
mсторона в договоре, в пользу которой нарушитель договора обязан уплатить штрафDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Vertragsstrafengläubiger
-
8 Vertragsstrafengläubiger
mсторона в договоре, в пользу которой нарушитель договора обязан уплатить штрафDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Vertragsstrafengläubiger
-
9 deber
1. сущ.общ. (обязан уплатить) должен, веление долга, долг, долговое обязательство, обязанным, урок, задание (поручение; тж. воен.), обязанность2. гл.1) общ. (быть должным) полагаться, быть обязанным, следовать (тж. к уплате, выдаче), быть должным2) разг. пристать3) книжн. долженствовать4) экон. задолжать -
10 Vertragsstrafengläubiger
сущ.экон. сторона в договоре, в пользу которой нарушитель договора обязан уплатить штрафУниверсальный немецко-русский словарь > Vertragsstrafengläubiger
-
11 Statement billing
. Метод выставления счетов, по которому суммы за все проданные товары или предоставленные услуги за определенный период, например, один месяц (в течение которого клиент также получает счета-фактуры) собираются в единую выписку, и клиент в конце периода обязан уплатить по всем счетам, представленным в этой выписке . Инвестиционная деятельность . -
12 UNIT TRUST (GB)
Доверительный паевой фонд
Финансовое учреждение в Великобритании, специализирующееся на инвестициях в ценные бумаги. Паевой фонд является организацией открытого типа и обычно управляет сразу несколькими фондами, стремясь удовлетворить самые разные потребности инвесторов (например, получение высоких доходов или увеличение суммы капитала). Паевые фонды аккумулируют средства большого количества вкладчиков и используют их для формирования инвестиционных портфелей, состоящих в основном из акций британских и зарубежных компаний, а также государственных ценных бумаг с фиксированным процентом. Такие фонды являются особо привлекательными для мелких инвесторов, стремящихся обезопасить свои вложения и передать управление своими активами опытным специалистам. За управление активами инвестор обязан уплатить первоначальный взнос, а затем вносить ежегодную плату. Паевые фонды продают своим инвесторам паи (units) на основе цены покупателя (которая ниже) и выкупают их у продавцов на основе цены продавца (которая выше) (см. Bid price). Стоимость отдельного пая определяется путем деления общей стоимости инвестиционного фонда (плюс имеющаяся наличность) на количество паев. Все паевые фонды в Великобритании входят в Ассоциацию паевых фондов (Unit Trust Association (UTA)), деятельность которой регулируется Управлением финансовых услуг (см. Self Regulatory Organization). См. также Institutional investors, Financial system, Portfolio, Tracker fund. (US=Mutual fund).Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > UNIT TRUST (GB)
-
13 obligation
ˌɔblɪˈɡeɪʃən сущ.
1) а) гарантия, обязательство to undertake obligations, assume obligations ≈ принимать обязательства Syn: duty, function, office, responsibility Ant: right б) обязанность;
долг to feel an obligation ≈ чувствовать себя обязанным to discharge, fulfill, meet an obligation ≈ выполнять, исполнять долг legal obligation ≈ правовая обязанность moral obligation ≈ моральный долг social obligation ≈ общественный долг family obligations ≈ семейные обязанности obligation to one's parents ≈ долг перед родителями We have an obligation to help them. ≈ Мы обязаны им помогать.
2) принудительная сила, обязательность( закона, договора и т. п.) military obligation ≈ воинская повинность
3) а) оказанная любезность б) чувство признательности You have no right to put her under an obligation. ≈ У тебя нет никакого права заставить ее испытывать признательность. обязанность;
долг;
обязательство - * of conscience долг совести - under (an) * to smb. обязанный кому-л., в долгу перед кем-л. - I feel under * to you for all you've done я вам очень обязан за все, что вы сделали - it was his * to return her favour он чувствовал себя обязанным ответить ей услугой за услугу - he likes to repay all *s он не любит оставаться в долгу обязательство;
соглашение;
контракт - contractual *s договорные обязательства - under (an) * обязанный, связанный (договором) - to assume *s брать на себя обязательства - to lay smb. under an *, to put an * on smb. связать кого-л. обязательством - to fulfil one's *s выполнять (все) свои обязательства (юридическое) долговое обязательство;
долговая расписка;
(долговая) гарантия - to discharge an * уплатить по обязательству - to cancel an * oтменять обязательсво облигация обязательность, принудительная сила( закона, договора) - of * обязательный благодарность;
чувство благодарности ли признательности alimentary ~ алиментные обязательства ancillary ~ акцессорное обязательство, вытекающее из основного иска ancillary ~ дополнительное обязательство ~ обязанность;
долг;
to be under an obligation( to smb.) быть в долгу( перед кем-л.) binding ~ связывающее обязательство collateralized mortgage ~ (CMO) облигация, обеспеченная пулом ипотек contingent ~ условная обязанность contingent ~ условное обязательство contract an ~ принимать на себя обязательство contractual ~ договорное обязательство debt servicing ~ обязательство по обслуживанию долга determinate ~ определенное обязательство discharge an ~ выполнять обязательство double currency ~ обязательство в двойной валюте farming ~ фермерское обязательство fictitious ~ фиктивное обязательство financial ~ финансовое обязательство fulfil an ~ выполнять обязательство generic ~ общее обязательство government ~ государственное обязательство imperfect ~ обязательство, не имеющее исковой силы incomplete ~ неполное обязательство incur an ~ нести обязанность incur an ~ принимать на себя обязательство indemnity ~ обязательство по возмещению вреда, ущерба, убытков indispensable ~ необходимое обязательство instalment ~ обязательство платить в рассрочку landowner's ~ обязательства землевладельца leasing ~ обязательства по аренде legal ~ правовое обязательство long-term ~ долгосрочное обязательство maintenance ~ обязательство по содержанию (к.-л., чего-либо) maintenance ~ обязательство по техническому обслуживанию maintenance ~ обязательство по уплате алиментов maintenance ~ обязательство предоставлять средства к существованию moral ~ моральное обязательство moral ~ натуральное обязательство nondisclosure ~ обязательство о неразглашении obligation долг ~ долговая расписка ~ долговое обязательство ~ облигация ~ обязанность ~ обязанность;
долг;
to be under an obligation (to smb.) быть в долгу (перед кем-л.) ~ обязательная сила ~ обязательность ~ обязательство ~ обязательство;
to repay an obligation отплатить тем же (напр., гостеприимством за гостеприимство и т. п.) ~ принудительная сила, обязательность (закона, договора и т. п.) ;
of obligation обязательный ~ чувство признательности ~ in articles of association обязательство по уставу ассоциации ~ in kind обязательство натурой ~ in law юридическое обязательство ~ of notification обязательство направлять уведомление ~ of performance обязательство выполнения ~ to accept contract обязательство одобрить контракт ~ to contribute обязательство делать взносы ~ to declare обязанность заполнять декларацию ~ to deliver обязательство обеспечить поставку ~ to disclose обязательство давать информацию ~ to disclose обязательство сообщать сведения ~ to entertain обязанность принимать к рассмотрению ~ to give notice of dishonour обязательство уведомлять об отказе от акцепта векселя ~ to give notice of dishonour обязательство уведомлять об отказе от оплаты векселя ~ to give way обязанность уступать дорогу ~ to indemnify обязательство возмещать убытки ~ to inform or explain обязательство информировать или разъяснять ~ to insure обязательство застраховаться ~ to intervene обязательство вмешиваться ~ to live together обязательство совместного проживания ~ to notify обязательство направлять уведомления ~ to offer обязательство предлагать цену ~ to pay обязанность производить платежи ~ to pay additional contribution обязанность делать дополнительный страховой взнос ~ to provide information обязательство предоставлять информацию ~ to register обязательство зарегистрироваться ~ to repatriate assets обязательство вернуть активы ~ to repatriate assets обязательство вернуть имущество ~ to report обязательство представлять отчетность ~ to sell обязательство вести продажу ~ to submit reports обязательство предоставлять отчетность ~ to support обязательство оказывать материальную помощь ~ принудительная сила, обязательность (закона, договора и т. п.) ;
of obligation обязательный onerous ~ обременительное обязательство parental ~ родительское обязательство payment ~ платежное обязательство pecuniary ~ финансовое обязательство pension ~ обязательство по пенсионному обеспечению performance ~ обязательство исполнения primary ~ основное обязательство prior mortgage ~ обязательство по предшествующей закладной professional ~ профессиональное обязательство real ~ вещное обременение repatriation ~ обязательство о репатриации денежных средств repatriation ~ обязательство о репатриации капитала ~ обязательство;
to repay an obligation отплатить тем же (напр., гостеприимством за гостеприимство и т. п.) repayment ~ обязательство по выплате долга reporting ~ обязательство по отчетности reversion ~ обратный переход имущественных прав к первоначальному собственнику secondary ~ вторичное обязательство secrecy ~ обязательство соблюдать конфиденциальность secrecy ~ секретное обязательство similar ~ одинаковое обязательство taxation ~ обязательство по налогообложению underlying ~ преимущественное обязательство undertake an ~ брать на себя обязательство to undertake (или to assume) ~s принимать обязательства violate an ~ нарушать обязательства visa ~ обязательства, оговоренные визой without ~ без обязательстваБольшой англо-русский и русско-английский словарь > obligation
-
14 obligation
[͵ɒblıʹgeıʃ(ə)n] n1. обязанность; долг; обязательствоunder (an) obligation to smb. - обязанный кому-л., в долгу перед кем-л. [ср. тж. 2]
I feel under obligation to you for all you've done - я вам очень обязан за всё, что вы сделали
it was his obligation to return her favour - он чувствовал себя обязанным ответить ей услугой за услугу
2. обязательство; соглашение; контрактcontractual /treaty/ obligations - договорные обязательства
under (an) obligation - обязанный, связанный (договором и т. п.) [ср. тж. 1]
to assume /to undertake/ obligations - брать на себя обязательства
to lay smb. under an obligation, to put an obligation on smb. - связать кого-л. обязательством
to fulfil /to meet/ one's obligations /every obligation/ - выполнять (все) свои обязательства
3. юр.1) долговое обязательство; долговая расписка; (долговая) гарантияto discharge /to repay/ an obligation - уплатить по обязательству
2) облигация4. обязательность, принудительная сила (закона, договора и т. п.)5. благодарность; чувство благодарности или признательности -
15 obligation
f ( часто pl)1) обязанность, долгavoir à qn de l'obligation — быть обязанным кому-либоobligation civique — гражданский долгobligations professionnelles — служебные обязательства; профессиональный долгsatisfaire [se soustraire] à ses obligations — выполнять [не выполнять] свои обязательстваêtre dans l'obligation de... — быть вынужденным...mettre qn dans l'obligation de faire qch — заставить кого-либо сделать что-либоsi vous n'avez pas d'autres obligations — если у вас нет других делobligation alimentaire — обязательство по содержанию; алиментыobligation de moyen (de résultat) юр. — обязательство, объектом которого является деятельность (результат)obligation cautionnelle фин. — банковский кредит, позволяющий предприятию отсрочить уплату налога на добавленную стоимость или таможенный сбор4) облигация; долговое обязательство -
16 tenuto
agg1) возделанный, засеянныйcampo tenuto a grano — поле под / засеянное пшеницей2) обязанныйle sono molto tenuto per la sua cortesia — я вам весьма обязан за вашу любезностьle Parti sono tenute a rispettare gli obblighi reciproci pattuiti бюр. — стороны обязуются соблюдать все взаимообязательства по договору•Syn:Ant: -
17 tenuto
tenuto agg 1) возделанный, засеянный campo tenuto a grano -- поле под пшеницей <засеянное пшеницей> 2) обязанный tenuto a pagare -- обязанный уплатить le sono molto tenuto per la sua cortesia -- я вам весьма обязан за вашу любезность le Parti sono tenute a rispettare gli obblighi reciproci pattuiti bur -- стороны обязуются соблюдать все взаимообязательства по договору -
18 tenuto
tenuto agg 1) возделанный, засеянный campo tenuto a grano — поле под пшеницей <засеянное пшеницей> 2) обязанный tenuto a pagare — обязанный уплатить le sono molto tenuto per la sua cortesia — я вам весьма обязан за вашу любезность le Parti sono tenute a rispettare gli obblighi reciproci pattuiti bur — стороны обязуются соблюдать все взаимообязательства по договору -
19 regular way delivery \(and settlement\)
стандартная процедура поставки ценных бумаг (и расчетов) (США); на Нью-Йоркской фондовой бирже брокер продавец обязан поставить бумаги, а брокер-покупатель - уплатить необходимую сумму на третий (ранее - на пятый) полный рабочий день после заключения сделки по акциям и на следующий день - по государственным облигациям.Англо-русский экономический словарь > regular way delivery \(and settlement\)
-
20 regular way delivery \(and settlement\)
стандартная процедура поставки ценных бумаг (и расчетов) (США); на Нью-Йоркской фондовой бирже брокер продавец обязан поставить бумаги, а брокер-покупатель - уплатить необходимую сумму на третий (ранее - на пятый) полный рабочий день после заключения сделки по акциям и на следующий день - по государственным облигациям.Англо-русский экономический словарь > regular way delivery \(and settlement\)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
договор поручения — договор, по которому одна сторона (поверенный) обязуется совершить от имени и за счет другой стороны (доверителя) определенные юридические действия. Права и обязанности по сделке, совершенной поверенным, возникают непосредственно у доверителя (ч … Большой юридический словарь
Вексель — (Bill) Вексель это ценная бумага с правом уплаты денежного обязательства История возникновения векселя, его разновидности, учет и расчеты векселями, индоссамент и акцепт векселя Содержание >>>>>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
ДОГОВОР ХРАНЕНИЯ — договор, по которому одна сторона (хранитель) обязуется хранить вещь, переданную ей другой стороной (поклажедате лем), и возвратить эту вещь в сохранности, либо договор, в котором одна сторона (хранитель) обязуется принять на хранение вещь от… … Энциклопедия юриста
ДОГОВОР ПОРУЧЕНИЯ — в соответствии со ст. 861 ГК по договору поручения одна сторона (поверенный) обязуется совершить от имени и за счет другой стороны (доверителя) определенные юридические действия. Права и обязанности по сделке, совершенной поверенным, возникают… … Юридический словарь современного гражданского права
Договор поручения — (англ. contract of agency) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым одна сторона (поверенный) обязуется совершить от имени и за счет др. стороны (доверителя) определенные юридические действия. Права и обязанности по сделке,… … Энциклопедия права
Страхование — I Теория С. Страховая политика. История страхования. История страхования в России. Синдикатное соглашение страховых от огня обществ. Виды страхования. Страхование от огня. Страхование от градобития. Страхование скота. Транспортное страхование.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кредитор — (Creditor) Кредитор это сторона, имеющая право требования от должника выполнения обязательств Кредитор: реестр требований, права и собрания, частные и конкурсные кредиторы Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
ДОГОВОР ПОДРЯДА — в соответствии со ст. 656 ГК по договору подряда одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику в установленный срок, а заказчик обязуется принять результат… … Юридический словарь современного гражданского права
Аккредитив — (Letter of credit) Понятие аккредитив, виды аккредитивов, расчеты по аккредитивам Информация о понятии аккредитив, виды аккредитивов, расчеты по аккредитивам Содержание >> Аккредитив это, определение это условное , принимаемое (банком эмитентом)… … Энциклопедия инвестора
ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ — гражданско правовой договор, по которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определенную денежную сумму (цену) (п. 1 ст … Энциклопедия юриста
ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ — в соответствии со ст. 424 ГК по договору купли продажи одна сторона (продавец) обязуется передать имущество (вещь, товар) в собственность, хозяйственное ведение, оперативное управление (далее для целей раздела IV ГК Отдельные виды обязательств в… … Юридический словарь современного гражданского права